É 99% que seja um trocadilho com o verbo "vestir", que é "kiru" (着る, きる), com a pronúncia japonesa pra "Kill".
Aí tem uns 98% de chance de ser um trocadilho triplo com o verbo "cortar", também "kiru" (切る, きる), por motivos de tesoura, espada, tecido, etc. https://twitter.com/Edivawalls/status/1250005631471431680">https://twitter.com/Edivawall...
Aí tem uns 98% de chance de ser um trocadilho triplo com o verbo "cortar", também "kiru" (切る, きる), por motivos de tesoura, espada, tecido, etc. https://twitter.com/Edivawalls/status/1250005631471431680">https://twitter.com/Edivawall...
inclusive, 100% dos nomes que aparecem em kill la kill são trocadilhos (principalmente com roupas).
particularmente gosto muito de sen& #39;i (戦維), que é o material vivo que compõe as roupas e é a mistura de 繊維 (tecido) e 戦意 (vontade de lutar), ambos "sen& #39;i".
particularmente gosto muito de sen& #39;i (戦維), que é o material vivo que compõe as roupas e é a mistura de 繊維 (tecido) e 戦意 (vontade de lutar), ambos "sen& #39;i".
Kill la Kill é tão bom que, quando assisti pela primeira vez, achava que não ia fazer tanto sucesso porque muito do charme são os letreiros enormes que aparecem em momentos de impacto (não é só uma referência a mangás, é pra enfatizar os trocadilhos) e você tem que saber japonês